Ethnolinguistics of Translating Jokes. Six Questions
DOI:
https://doi.org/10.26881/slaw.2025.14.01Słowa kluczowe:
Croatian, Czech, humour, jokes, parody, targets, translatingAbstrakt
This paper will consider six fundamental questions that can be asked when jokes are compared and contrasted across languages or translated.
- What jokes are going global?
- How are parodies part of cultural rivalry and competition?
- Can we compare parodies with mean jokes?
- What jokes don’t translate?
- Who laughs at Czech jokes?
- Who laughs at Croatian jokes?
Discussing these questions should enable us to consider the targets of jokes, the cultural narratives that underpin them, and the strategies and logics behind them. It will encourage us to ask what jokes manage to migrate from one context to another, and what cultural and linguistic factors come into play when jokes go out of fashion or prove impossible to translate.
Downloads
Download data is not yet available.
Pobrania
Opublikowane
2025-12-07
Jak cytować
Underhill , J. W. (2025). Ethnolinguistics of Translating Jokes. Six Questions. Slawistyka. Folklorystyka, (14), 7–25. https://doi.org/10.26881/slaw.2025.14.01
Numer
Dział
Articles
Uniwersyteckie Czasopisma Naukowe