Rainbow Denglish: The colour-related expressions in contemporary German in the context of English

Authors

DOI:

https://doi.org/10.26881/bp.2025.1.04

Keywords:

Denglish, Anglicisms, German lexical resource

Abstract

The text presents the results of a study on Anglicisms used to denote colour names, extracted from the corpus included in Der AnglizismenIndex 2022. Deutsch statt Denglisch (2022) and Duden. Band 5. Das Fremdwörterbuch (2020). The study examined the degree of assimilation of these terms, their word-formation potential, and semantic aspects, particularly in the context of linguistic resources available in the contemporary German lexicon. The aim of the research is to determine the degree of assimilation in the context of the phenomenon of Denglish, the lasting influence of the English language on German. The study found that Anglicisms belonging to this group should not be viewed as a threat to native German expressions for describing colours.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Androulaki, Anna, Natalia Gomez-Pestaňa, Christos Mitsakis, Julio Lillo Jover, Kenny Coventry, Ian Davies (2006). “Basic colour terms in Modern Greek: Twelve terms including two blues”. Journal of Greek Linguistics 7/1: 3-47. Available at: https://brill.com/view/journals/jgl/7/1/article-p3_2.xml. Accessed: 4.12.2024.

Ampel-Rudolf, Mirosława (1994). Kolory: Z badań leksykalnych i składniowo-semantycznych języka polskiego. Rzeszów: Wydawnictwo WSP.

Babič, Saša (2019). “Colours and colour names in Slovenian riddles”. In: Saša Babič, Piret Voolaid (eds.). Variation in Folklore and Language. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholar Publishing, 109-132.

Benenowska, Iwona (2011). “O kolorach w języku (na tle różnych perspektyw badawczych)”. In: Beata Afeltowicz, Jolanta IgnatowiczSkowrońska, Piotr Wojdak (eds.). In silva verborum. Szczecin: Wydawnictwo Volumina.

“Białe kołnierzyki”. In: Wikipedia. Available at https://pl.wikipedia.org/wiki/Bia%C5%82e_ko%C5%82nierzyki. Accessed 1.08.2023.

“Black Lives Matter”. In: Wikipedia. Available at <https://pl.wikipedia.org/wiki/Black_Lives_Matter>. Accessed 2.08.2023.

Blue chip – co oznacza pojęcie blue chip? Available at <https://www.karierawfinansach.pl/baza-wiedzy/slownik-pojec/blue-chip-cooznacza-pojecie-blue-chip>. Accessed 1.08.2023.

“Blue Screen of Death”. In: Wikipedia. Available at <https://pl.wikipedia.org/wiki/Blue_Screen_of_Death>. Accessed 2.08.2023.

Carstensen, Broder (1965). Englische Einflüsse auf die deutsche Sprache nach 1945. Heidelberg: Winter Verlag.

Co to jest blue hour w fotografii? Available at <https://opracyzdalnej.pl/co-to-jest-blue-hour-w-fotografii/>. Accessed 6.02.2024.

Crystal, David (2003). English as a Global Language. New York: Cambridge University Press.

“Denglisch”. In: Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache. Available at <https://www.dwds.de/wb/Denglisch>. Accessed 10.03.2023.

Eisenberg, Peter (2013). “Anglizismen im Deutschen“. In: Deutsche Akademie für Sprache und Dichtung, Union der deutschen Akademien der Wissenschaften (ed.): Reichtum und Armut der deutschen Sprache. Erster Bericht zur Lage der deutschen Sprache. Berlin – Boston: Walter de Gruyter, 29–49.

Engelberg, Stefan (2020). “Wortschatz im Wandel: Fremde Wörter und die Dynamik der Sprache”. In: DUDEN. Band 5. Das Fremdwörterbuch. Berlin: Dudenverlag, 18-37.

Fink, Hermann (1997). Von Kuh-look bis Fit for fun – Anglizismen in der heutigen deutschen Allgemein- und Werbesprache. Frankfurt am Main: Peter Lang Verlag.

Fleischer, Wolfgang, Irmhild Barz (1995). Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache. Tübingen: Max Niemeyer Verlag.

Földes, Csaba (2002). “Deutsch und Englisch. Ein Sprachnotstand? Befunde und Anmerkungen”. In: Rudolf Hoberg (ed.). Deutsch – Englisch – Europäisch. Impulse für eine neue Sprachpolitik. Mannheim: Duden Verlag, 341-367.

Gage, John (1999). Color and Meaning. Art, Science, and Symbolism. Berkeley and Los Angeles: University of California Press.

Glahn, Richard (2002). Der Einfluss des Englischen auf gesprochene deutsche Sprache. Berlin – Boston: Walter de Gruyter.

Glahn, Richard (2005). Kommunikation im globalen Geschäftsleben. Frankfurt am Main – Berlin – Bern – Bruxelles – New York – Oxford – Wien: Peter Lang Verlag.

Grossmann, Maria, Paolo D’Achille (2019). “Compound color terms in Italian”. In: Ida Raffaelli, Daniela Katunar, Barbara Kerovec (eds.). Lexicalization Patterns in Colour Naming: A Cross-linguistic Perspective. Amsterdam: John Benjamins Publishing, 61–82.

Grzegorczykowa, Renata (1981). Zarys słowotwórstwa polskiego. Słowotwórstwo opisowe. Warszawa: Wydawnictwo PWN.

Klawon, Agnieszka (2007). “Denglisch – fakt czy zagrożenie? O wpływach angielskich na współczesny język niemiecki (na przykładzie języka prasy w magazynie Der Spiegel)”. In: Władysław Chłopicki (ed.). Język i komunikacja 19. Komunikacja międzykulturowa: perspektywy badań interdyscyplinarnych. Kraków: Wydawnictwo Tertium, 245–256.

Komorowska, Ewa, Danuta Stanulewicz (2010). Barwa w języku, literaturze i kulturze. Szczecin: Wydawnictwo Volumina.pl Daniel Krzanowski.

Komorowska, Ewa, Danuta Stanulewicz (2018). Polskie i rosyjskie słownictwo barw: asocjacje i znaczenia. Szczecin: Wydawnictwo Volumina.pl Daniel Krzakowski.

Komorowska, Ewa, Danuta Stanulewicz (2022). “Rosyjskie słownictwo barw u kobiet i mężczyzn: badania wstępne”. In: Przegląd Wschodnioeuropejski 13/1: 287–301.

Kopaliński, Władysław (1990). Słownik symboli. Warszawa: Wydawnictwo „Wiedza Powszechna”.

Kraif, Ursula, Kathrin Kunkel-Razum, Carsten Pelle, Hans Jürgen Heringer (eds.) (2020) Duden. Band 5. Das Fremdwörterbuch. Berlin: Dudenverlag.

Libera, Zbigniew (1987). “Semiotyka barw w polskiej kulturze ludowej i w innych kulturach słowiańskich”. Etnografia Polska XXXI: 115-138.

Mańczak-Wohlfeld, Elżbieta (2008). “Morfologia zapożyczeń angielskich w językach europejskich”. Universitatis Iagellonicae Cracoviensis 125: 113–120.

Naskręt, Marika (n.d.). Złożenia, zrosty i zestawienia – wyrazy złożone. https://polszczyzna.pl/zlozenia-zrosty-i-zestawienia/. Accessed 6.02.2024.

O’Halloran, Edel (2005). Ist Mode englisch? Französische und englische Einflüsse auf die deutsche Mode- und Gemeinsprache im 20. Jahrhundert. Frankfurt am Main – Berlin – Bern – Bruxelles – New York – Oxford – Wien: Peter Lang Verlag.

Plümer, Nicole (2000). Anglizismus – Purismus – sprachliche Identität. Eine Untersuchung zu den Anglizismen in der deutschen und französischen Mediensprache. Frankfurt am Main: Peter Lang Verlag.

Pörksen, Uwe (ed.) (2005). Die Wissenschaft spricht Englisch? Versuch einer Standortbestimmung. Göttingen: Wallenstein.

Raffaelli, Ida (2017). “Conventionalized patterns of colour naming in Croatian”. Available at https://www.academia.edu/32701404/ Conventionalization_patterns_of_colour_naming_in_Croatian. Accessed 4.12.2024.

Schippan, Thea (2002). Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig: Bibliographisches Institut.

Schlobinski, Peter (2000). Anglizismen im Internet. Hannover: Gottfried Wilhelm Leibniz Universität, Seminar für deutsche Literatur und Sprache.

Schneider, Wolf (2008). Speak German! Warum Deutsch manchmal besser ist. Reinbek: Rohwolt.

Skuza, Sylwia (2015). “Etnolingwistyczna analiza leksemów koloru niebieskiego w językach polskim i włoskim w ujęciu diachronicznym i synchronicznym”. Prace Językoznawcze 17/2: 91-111.

Stanulewicz, Danuta (2006). “Zróżnicowanie regionalne prototypowych odniesień sześciu podstawowych nazw barw w języku polskim (biały, czarny, czerwony, zielony, żółty, niebieski) na tle porównawczym wybranych języków słowiańskich i germańskich”. Biuletyn Polskiego Towarzystwa Językoznawczego 62: 199-211.

Stanulewicz, Danuta (2007). “Polish colour terms referring to blue: A corpus view”. In: Ulf Magnusson, Henryk Kardela, Adam Głaz (eds.). Further Insights into Semantics and Lexicography. Lublin: Wydawnictwo UMCS, 87-99.

Stanulewicz, Danuta (2009). Colour, Culture and Language: Blue in Polish. Gdańsk: Wydawnictwo UG.

Stanulewicz, Danuta, Adam Pawłowski (2018). “Colour and ideology: The word for RED in the Polish press, 1945–1954”. In: Lindsay W. MacDonald, Carole P. Biggam, Galina V. Paramei (eds.). Progress in Colour Studies: Cognition, Language and Beyond. Amsterdam – Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 241–267.

Tokarski, Ryszard (2004). Semantyka barw we współczesnej polszczyźnie. Lublin: Wydawnictwo UMCS.

Uusküla, Mari (2007). “The basic colour terms of Finnish”. SKY Journal of Linguistics 20: 367-397.

Veinik, Ene (2022). “Free associations of colour words in Estonian”. In: Social Sciences & Humanities Open. Available at http://dx.doi.org/10.2139/ssrn.4193828. Accessed 4.12.2024.

Vejdemo, Susanne, Carsten Levisen, Cornelia van Scherpenberg, Þórhalla Guðmundsdóttir Beck, Ǻshild Nǽs, Martina Zimmermann, Linnaea Stockall, Matthew Whelpton (2014). “Two kinds of pink: Development and difference in Germanic colour semantics”. Language Sciences 49: 19-34. DOI: 10.1016/j.langsci.2014.07.007. Accessed 4.12.2024.

Verein Deutsche Sprache e.V. (ed.) (2022). Der Anglizismen-Index 2022. Deutsch statt Denglisch. Paderborn: IFB Verlag Deutsche Sprache.

Voolaid, Piret. (2019). “Colour words and symbols in the subgenres of Estonian riddles”. In: Saša Babič, Piret Voolaid (eds.). Variation in Folklore and Language. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholar Publishing, 73-108.

Waszakowa, Krystyna (2005). Przejawy internacjonalizacji w słowotwórstwie współczesnej polszczyzny. Warszawa: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego.

“Whitepaper”. Available at <https://greenparrot.pl/blog/whitepaperslownik-kryptograficzny/. Accessed 2.08.2023.

Youngick, Chang (2005). Anglizismen in der deutschen Fachsprache der Computertechnik. Frankfurt am Main – Berlin – Bern – Bruxelles – New York – Oxford – Wien: Peter Lang Verlag.

Zabel, Hermann (ed.) (2003). Denglisch, nein danke! Zur inflationären Verwendung von Anglizismen und Amerikanismen in der deutschen Gegenwartssprache. Paderborn: IFB Verlag.

Downloads

Published

2025-02-17

How to Cite

Kurzyńska, A. (2025). Rainbow Denglish: The colour-related expressions in contemporary German in the context of English. Beyond Philology An International Journal of Linguistics, Literary Studies and English Language Teaching, (22/1), 79–103. https://doi.org/10.26881/bp.2025.1.04

Issue

Section

Articles