How language shapes interpersonal distance: An analysis of pronominal forms of address in Spanish, Polish and Italian
DOI:
https://doi.org/10.26881/bp.2021.3.05Keywords:
pronouns, forms of address, Spanish, Italian, PolishAbstract
The aim of the present article is to compare the formal and functional aspects of pronominal forms of address in three languages: Spanish, Polish and Italian. The classic typology of the category analysed divides it in two groups: the T-forms applied in the conversations between the participants of symmetrical relations and the V-forms considered reverential and asymmetrical. The present study demonstrates and analyses the pronominal systems in two Romance languages, Spanish and Italian, and a Slavic language, Polish. We classify the pronouns according to the confidentiality/distance parameter, showing the similarities and differences between the formal characteristics, as well as the socio-cultural factors that determine the election of determined pronominal form of address.
Downloads
References
Albelda Marco, Marta, Jesús Barros García (2013). La cortesía en la comunicación. Madrid: Arco Libros.
Almeida Suárez, Manuel, Juana Mendoza (1992). “Formas pronominales de tratamiento en español actual”. In: Jeanine Stolidi (ed.). Recherches en linguistique hispanique: Actes du colloque d'Aix-enProvence, 20 et 21 Mars 1992. Université de Provence, 167-178.
Baran, Marek (2010). Emotividad y convención sociopragmática: Una contribución al estudio del ethos comunicativo de la comunidad hispanohablante peninsular. Łódź: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego.
Baran, Marek (2012a). “Formas nominales y pronominales de tratamiento: perspectivas de estudios contrastivos en el ámbito sociopragmático”. Studia Iberystyczne 11: 27-56.
Baran, Marek (2012b). “Teoria etosu komunikacyjnego a opis socjopragmatyczny”. In: Jarosław Płuciennik, Piotr Stalmaszczyk (eds.). Metody badań i poszukiwania. Łódź: Primum Verbum, 51-69.
Benigni, Laura, Elizabeth Bates (1977). "Interazione sociale e linguaggio: Analisi pragmatica dei pronomi allocutivi italiani". In: Raffaele Simone, Giulianella Ruggiero (eds.). Aspetti socio-linguistici dell'Italia contemporanea. Roma: Bulzoni, 141-65.
Bertolotti, Virgini (2015). A mí de vos no me trata ni usted ni nadie: Sistema e historia de las formas de tratamiento en la lengua española en América. México: Universidad Nacional Autónoma de México.
Blas Arroyo, José Luis (1994). “De nuevo sobre el poder y la solidaridad: Apuntes para un análisis interaccional de la alternancia Tú/Usted”. Nueva Revista de Filología Hispánica 42: 385-414.
Blas Arroyo, José Luis (1995). “Un ejercicio de sociolingüística interaccional: El caso de los prononbres en el tratamiento del español actual”. Verba 22: 229-252.
Blas Arroyo, José Luis. (2005). Sociolingüística del español: Desarrollos y perspectivas en el estudio de la lengua española en contexto social. Madrid: Cátedra.
Bogusławski, Andrzej (1996). “Deutsch und Polnisch als Beispiele eines «egalitären» und eines «antiegalitären» Anredesystems”. In: Wolfgang Gladrow, Sonja Heyl (eds.). Slawische und deutsche Sprachwelt. Typologische Spezifika der slawischen Sprachen im Vergleich mit dem Deutschen. Frankfurt am Main: Berlin – Bern – Bruxelles – New York – Oxford – Wien: Peter Lang, 78-86.
Bravo, Diana (2003). “Actividades de cortesía, imagen social y contextos socioculturales: Una introducción”. In: Diana Bravo (ed.). Actas del Primer Coloquio del Programa EDICE: Perspectiva no etnocentrista de la cortesía: Identidad sociocultural de las comunidades hispanohablantes. Stockholm: Stockholms Universitet, 98- 107. B
ravo, Diana (2004). “Tensión entre universalidad y relatividad en las teorías de cortesía”. In: Diana Bravo, Antonio Briz Gómez (eds.). Pragmática sociocultural: Estudios sobre el discurso de cortesía e español. Barcelona: Ariel Lingüística, 15-37.
Bresin, Agnese (2019). “Perception of address practices in Italian interregional encounters: A case study of restaurant encounters”. Journal of Pragmatics 143: 185-200.
Brown, Penelope, Stephen Levinson (1987). Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge: Cambridge University Press.
Brown, Roger, Albert Gilman (1960). “The pronouns of power and solidarity”. In: Thomas A. Sebeok (ed.). Style in Language. New York: Wiley, 253-276.
Fontanella de Weinberg, María Beatriz (1999). “Sistemas pronominales de tratamiento usados en el mundo hispánico”. In: Ignacio Bosque, Violeta Demonte (eds.). Gramática Descriptiva de la Lengua Española. Madrid: Espasa Calpe, 1400-1425.
Formentelli, Maicol, John Hajek (2015). “Address in Italian academic interactions: The power of distance and (non)-reciprocity”. In: Catrin Norrby, Camilla Wide (eds.). Address Practise as Social Action: European Perspectives. Hampshire: Palgrave Macmillan, 119- 140.
Granvik, Anton (2007). “Formas de tratamiento e interferencia: Estudio sobre el uso de las formas de tratamiento españolas por parte de portugueses nativos residentes en Madrid”. Revista de Filología Románica 24: 221-250.
Grybosiowa, Antonina (1998). “Przyczyny zmian w polskim systemie adresatywnym”. Acta Universitatis Lodziensis: Folia Linguistica 37: 57-61.
Hernández Flores, Nieves (2002). La cortesía en la conversación española de familiares y amigos: La búsqueda del equilibrio entre la imagen del hablante y la imagen del destinatario. Aalborg: Aalborg Universitet.
Hernández Flores, Nieves (2004). “La cortesía como la búsqueda del equilibrio de la imagen social”. In: Diana Bravo, Antonio Briz Gómez (eds.). Pragmática sociocultural: Estudios sobre el discurso de cortesía e español. Barcelona: Ariel Lingüística, 95-108.
Hernández Sacristán, Carlos (2003). “Interculturalidad, transculturalidad y valores de la acción comunicativa”. In: Grupo CRIT. Claves para la comunicación intercultural: Análisis de interacciones comunicativas con inmigrantes. Castelló de la Plana: Universitat Jaume I, 37-87.
Huszcza, Romuald (2005). “Politeness in Poland: From ‘titlemania’ to grammaticalised honorifics”. In: L. Hickey (ed.). Politeness in Europe. Clevedon; Buffalo: Multilingual Matters, 218–233.
Inglese, Mario (2002). “Sintassi e pragmatica del pronome loro”. Italica 79: 466-478.
Kerbrat-Orecchioni, Catherine (1996). La conversation. Paris: Seuil.
Kerbrat-Orecchioni, Catherine (2004). “Es universal la cortesía? Tensión entre universalidad y relatividad en las teorías de cortesía”. In: Diana Bravo, Antonio Briz Gómez (eds.). Pragmática sociocultural: estudios sobre el discurso de cortesía e español. Barcelona: Ariel Lingüística, 39-53.
Kerbrat-Orecchioni, Catherine (2005). Le discours en interaction. Paris: Armand Colin.
Kita, Małgorzata (2005). Językowe rytuały grzecznościowe. Katowice: Wyższa Szkoła Zarządzania Marketingowego i Języków Obcych.
Leech, Geoffrey (1983). Principles of Pragmatics. London: Longman.
Łaziński, Marek (2006). O panach i paniach: Polskie rzeczowniki tytularne i ich asymetria rodzajowo-płciowa. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN.
Marcjanik, Małgorzata (2009). Mówimy uprzejmie: Poradnik językowego savoir-viver’u. Warszawa: PWN.
Niculescu, Alessandro (1974). Strutture allocutive pronominali reverenziali in italiano. Firenze: Olschki.
Renzi, Lorenzo, Giampaolo Salvi, Anna Cardinaletti (eds.) (2001). Grande grammatica italiana di consultazione III. Bologna: Il Mulino.
Roselló Verdeguer, Jorge (2018). “Las formas de tratamiento en el corpus PRESEEA-Valencia: Un estudio sociolingüístico”. Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación 76: 241-260.
Sampedro Mella, María Carmen (2021). “Las formas de tratamiento en la tradición académica del español”. Anuario de Letras. Lingüística y Filología 9: 105-132.
Scaglia, Claudia (2003). “Deissi e cortesia in italiano”. Linguistica e Filologia 16: 109-145.
Sobrero, Alberto (2011). “Pragmatica”. In: Alberto A. Sobrero (ed.). Introduzione all’italiano contemporaneo: Le strutture. Roma – Bari: Laterza, 403-450.
Wierzbicka, Anna (2016). “Terms of address as keys to culture and society: German herr vs. Polish pan”. Acta Philologica 49: 29-44.
Wolarska, Agata (2004). Pragmalingwistyczna analiza zwrotów adresatywnych w języku hiszpańskim i polskim: Studium porównawcze. PhD dissertation, Poznań, Uniwersytet im. Adama Mickiewicza.