Several dozen times more words: A preliminary outline of the development of Esperanto lexicographical publications in Poland

Authors

DOI:

https://doi.org/10.26881/bp.2023.2.01

Keywords:

dictionary, Esperanto, Ludwik Lazarus Zamenhof, Antoni Grabowski, Tadeusz Józef Michalski, Edward Kozyra

Abstract

The article gives an insight into Esperanto lexicography in the territories of Poland – from the first Vortaro por Poloj (1887) by Ludwik Lazarus Zamenhof, through other compilations, including Antoni Grabowski’s Słownik języka esperanto [Esperanto Dictionary] (1910 and 1916) and Tadeusz Józef Michalski’s Słownik esperancko-polski [EsperantoPolish Dictionary] (1959), to Edward Kozyra’s enlarged edition of Esperanto-English-Polish, English-Esperanto and Polish-Esperanto dictionary (2020). It shows how the general concept of traditional Esperanto dictionary has changed as well as that, although the development of Esperanto vocabulary has been inevitable and natural, there are more features of a good Esperanto lexicographical publication than its length, including short grammar instructions which facilitate the formation of new terms, the clarity of individual entries as well as derivatives, and the consistency of Esperanto dictionaries published in Poland with dictionaries issued in other countries.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Amery, Rob (2016). Warraparna Kaurna!: Reclaiming an Australian Language. Adelaide: University of Adelaide Press.

Blanke, Detlev (1989). “Planned languages – a survey of some of the main problems”. In: Klaus Schubert (ed.). Interlinguistics: Aspects of the Science of Planned Languages. Berlin-New York: De Gruyter Mouton, 63–88.

Blanke, Detlev (1997). “The term «planned language»”. In: Humphrey Tonkin (ed.). Esperanto, Interlinguistics, and Planned language (Papers of the Center for Research and Documentation on World Language Problems, 5). New York: University Press of Amerika, 1–20.

“Braterstwo”. In: Słownik języka polskiego PWN.

Crowcroft, Orlando (2016). “Esperanto: How a Jewish eye-doctor’s dream of global brotherhood created a whole new language”. International Business Times Dec. 15, 2016.

Czarnowski, Stanisław (1912). Język międzynarodowy esperanto: Problemat języka międzynarodowego, kompletna gramatyka, teksty, listy handlowe i proza opisowa, słownik esperancko-polski (około 800 pierwiastków). Warszawa: Edward Dutlinger.

Eckert, Denis (2020). “The first mini-dictionaries in Esperanto (1887- 1890). An original multilingual corpus for comparative and interdisciplinary research”.

“Esperanto”. In: Encyclopedia, Science News & Research Reviews. Academic Accelerator.

“Esperanto, language”. In: Britannica.

Esperanto-pola vortaro (pligrandigita eldono) = Słownik esperancko-polski (wydanie powiększone) (1909). Warszawa = Varsovio: Jan Günther.

Grabowski, Antoni (1910). Słownik języka esperanto = Granda vortaro pola-esperanta. Cz. 1, polsko-esperancka. Warszawa: wydaw. i dr. M. Arct.

Grabowski, Antoni (1916). Słownik języka esperanto = Granda vortaro esperanto-pola. Cz. 2, esperancko-polska. Warszawa: wydaw. i dr. M. Arct.

Grabowski, Antoni (1990). Słownik języka esperanto. Część 1, polskoesperancka (wydanie większe) [Reprint of the original: Warszawa: Wydawnictwo M. ARCTA w Warszawie, 1910]. Warszawa: Nowe Wydawnictwo Polskie, commissioned by Polski Związek Esperantystów / Pola Esperanto-Asocio [Polish Esperanto Association].

Grzębowscy, Regina and Andrzej (1988). Turystyczny słowniczek polsko-esperancki. Bydgoszcz: Centralny Ośrodek Informacji Turystycznej.

Grzybowski, Andrzej (2010). “Ludwik Zamenhof: A major contributor to world culture, on the 150th anniversary of his death”. Survey of Ophthalmology 55/2: 183–188.

“Historio de la Akademio”. In: Akademio de Esperanto. Available at . Accessed 23.11.2023. Kozyra, Edward (2020a). Dictionary = Vortaro = Słownik, vol. 1: Angla – Esperanto = English – Esperanto =Angielsko – esperancki. Malbork: Drukarnia “Zakłady Graficzne im. Józefa Czyżewskiego” [Tczew].

Kozyra, Edward (2020b). Dictionary = Vortaro = Słownik, vol. 2: Esperanto – angla – pola = Esperanto – English – Polish =Esperanto – angielsko – polski. Malbork: Drukarnia “Zakłady Graficzne im. Józefa Czyżewskiego” [Tczew].

Kozyra, Edward (2020c). Dictionary = Vortaro = Słownik, vol. 3: Pola – Esperanto = Polish – Esperanto =Polsko – esperancki. Malbork: Drukarnia “Zakłady Graficzne im. Józefa Czyżewskiego” [Tczew].

Łazica, Stanisław (1909). Słownik esperancko-polski. Lwów: Towarzystwo „Esperanto”.

Łęgowski, Leszek (1978). Mały słownik polsko-esperancki i esperanckopolski terminologii kolejowej. Bydgoszcz: Polski Związek Esperantystów.

Maxwell, Dan (1988). “On the acquisition of Esperanto”. Studies in Second Language Acquisition 10/1: 51–61.

Michalski, Tadeusz Józef (1990). Słownik esperancko-polski [Reprint of the original: Warszawa: „Wiedza Powszechna”, 1959]. Warszawa: Nowe Wydawnictwo Polskie, commissioned by Polski Związek Esperantystów / Pola Esperanto-Asocio [Polish Esperanto Association].

Michalski, Tadeusz Józef (1991). Słownik esperancko-polski = Esperanta-pola vortaro. Warszawa: Wiedza Powszechna.

Mickiewicz, Adam (1918). Sinjoro Tadeo aǔ lasta armita posedopreno en Litvo: (pola epopeo "Pan Tadeusz"). Translated by Antoni Grabowski. Warszawa: L. Bogusławski.

Pettyn, Andrzej (1977). Słownik polsko-esperancki. Warszawa: Polski Związek Esperantystów. Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto 2020. Reta vortaro.

Strzelecki, Kazimierz & Maria Bonczol (2002). Obszerny słownik polsko-esperancki. Opole: Kazimierz Strzelecki.

Tymiński, Kazimierz (1969). Mały słownik polsko-esperancki. Warszawa: Wiedza Powszechna. Zamenhof, Ludowik Lejzer (n.d.). Dr. Esperanto’s International Language, Introduction & Complete Grammar por Angloj. [Oxford: R.H. Geoghegan].

Zamenhof, Ludwik (1898). Universala Vortaro de la lingvo internacia „Esperanto”. 2nd edition. Varsovio: Ignacy Kelter.

Zamenhof, L.L. (1905). Fundamento de Esperanto: Gramatiko, ekzercaro, universala vortaro. Paris: Hachette et Cie.

Zamenhof, Ludwik (1906). Język międzynarodowy esperanto. Fundamenta vortaro esperanto-pola = Słownik esperancko-polski. Warszawa: M. Arct.

Zamenhof, Ludwik (2019). Język międzynarodowy: Przedmowa i podręcznik kompletny: por Poloj / Dr. Esperanto [Reprint of the original: Warszawa: Druk. i lit. Ch. Keltera, 1887]. Białystok: Białostocki Ośrodek Kultury.

Downloads

Published

2023-06-15

How to Cite

Cisło, A. (2023). Several dozen times more words: A preliminary outline of the development of Esperanto lexicographical publications in Poland. Beyond Philology An International Journal of Linguistics, Literary Studies and English Language Teaching, (20/2), 9–32. https://doi.org/10.26881/bp.2023.2.01

Issue

Section

Linguistics