Poetry as a de-fossilizing force in teaching Polish grammar to the advanced users of Polish as a foreign language

Authors

DOI:

https://doi.org/10.26881/bp.2020.1.03

Keywords:

grammar, fossilization, de-fossilizing force, poetry, teaching Polish as a foreign language

Abstract

The aim of the paper is to suggest ways of using poetry as a defossilizing force motivating students to reflect on grammar and its most problematic issues. Having presented learners’ fossilized language competence in terms of grammar, involving examples of inaccuracies and/or understatements manifested by the advanced learners of Polish as a foreign language (146 students of the Polish Language Course attending the School of Polish Language and Culture at the University of Silesia in Katowice, Poland), suggestions for teachers of Polish as a foreign language and students themselves are offered. These include a few examples of activities based on poems believed to be perfect de-fossilizing teaching materials.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Burzyńska, Anna, Marek Paweł Markowski (2006). Teorie literatury XX wieku. Podręcznik. Kraków: Znak.

Dąbrowska, Anna, Małgorzata Pasieka (2008). ”Błędy językowe w tekstach pisanych przez cudzoziemców – wybrane problemy związane z klasyfikacją i oceną”. In: Anna Seretny, Ewa Lipińska (eds.). Rozwijanie i testowanie biegłości w języku polskim jako obcym. Kraków: Universitas, 103-113.

Dilna, Julia (2008). ”Frazeologizmy w polskiej prozie młodzieżowej. Problemy z recepcją odbiorcy ukraińskiego uczącego się polszczyzny”. In: Władysław Tadeusz Miodunka, Anna Seretny (eds.). W poszukiwaniu nowych rozwiązań. Dydaktyka języka polskiego jako obcego u progu XXI wieku. Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, 131-149.

Franceschina, Florencia (2005). Fossilised second language grammars: the acquisition of grammatical gender. Amsterdam: John Benjamins.

Finch, Andrew (2003). “Using poems to teach English”. English Language Teaching 15: 29–45.

Han, ZhaoHong (2004). Fossilization in adult second language acquisition. Clevedon: Multilingual Matters.

Korol, Łukasz (2008). ”Odstępstwa od normy gramatycznej w polszczyźnie młodzieży polskich szkół Lwowa i studentów polonistyki lwowskiej”. In: Władysław Tadeusz Miodunka, Anna Seretny (eds.). W poszukiwaniu nowych rozwiązań. Dydaktyka języka polskiego jako obcego u progu XXI wieku. Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, 199-213.

Kozłowski, Aleksander (1991). Literatura piękna w nauczaniu języków obcych. Warszawa: WSiP. Krawczuk, Ałła (2008). “Nauczanie Ukraińców polskiej etykiety językowej (zwracanie się do adresata)”. In: Władysław Tadeusz Miodunka, Anna Seretny (eds.). W poszukiwaniu nowych rozwiązań. Dydaktyka języka polskiego jako obcego u progu XXI wieku. Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, 301-311.

Kryżan-Stanejović, Barbara (2008). “Dyktando jako sprawdzian ogólnej kompetencji językowej”. In: Anna Seretny, Ewa Lipińska (eds.). Rozwijanie i testowanie biegłości w języku polskim jako obcym, Kraków: Universitas, 71-80.

Lewis, Michael (1986). The English verb. An exploration of structure and meaning. Hove: LTP. Long, Michael (2003). “Stabilization and fossilization in interlanguage development”. In: Catherine Doughty, Michael Long (eds.). Handbook of Second Language Acquisition. Oxford: Blackwell, 487-536.

Magajewska, Mirosława (2008). “Problemy fonetyczne Włochów uczących się języka polskiego – ujęcie porównawcze”. In: Władysław Tadeusz Miodunka, Anna Seretny (eds.). W poszukiwaniu nowych rozwiązań. Dydaktyka języka polskiego jako obcego u progu XXI wieku. Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, 185-311.

Majtczak, Tomasz, Bożena Sieradzka-Baziur. (2008). “Interferencja w procesie przyswajania języka polskiego przez Japończyków”. In: Władysław Tadeusz Miodunka, Anna Seretny (eds.). W poszukiwaniu nowych rozwiązań. Dydaktyka języka polskiego jako obcego u progu XXI wieku. Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, 185-204.

Markiewicz-Pławecka, Elżbieta (2008). “Błędy w łączliwości składniowej w tekstach pisanych przez Słowian znających język polski na poziomie zaawansowanym”. In: Anna Seretny, Ewa Lipińska (eds). Rozwijanie i testowanie biegłości w języku polskim jako obcym. Kraków: Universitas, 115-128.

Mielczarek, Agnieszka, Tomasz Lisowski (2008). “Typologia błędów fleksyjnych Koreańczyków uczących się języka polskiego”. In: Władysław Tadeusz Miodunka, Anna Seretny (eds.). W poszukiwaniu nowych rozwiązań. Dydaktyka języka polskiego jako obcego u progu XXI wieku. Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, 159-168.

Mrożek, Elżbieta (1999). “W ‘tajemniczym ogrodzie’ poezji (propozycja warsztatowa)”. In: Grażyna Teusz, Bogusława Dorota Gołębniak (eds.). Edukacja poprzez język: o całościowym uczeniu się. Warszawa: Wydawnictwa CODN, 120–134.

Nowakowska, Maria Magdalena (2008). “Językowy savoir-vivre: nauczanie polskich form grzecznościowych na gruncie słowackim”. In: Władysław Tadeusz Miodunka, Anna Seretny (eds.). W poszukiwaniu nowych rozwiązań. Dydaktyka języka polskiego jako obcego u progu XXI wieku. Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, 323-335.

Selinker, Larry (1974). “Interlanguage”. In: Jack Croft Richards (ed.). Error analysis. London: Longman, 31-54.

Selinker, Larry (1992). Rediscovering interlanguage. London: Longman. Selinker, Larry, Usha Lakshmanan. (1993). “Language transfer and fossilization”. In: Susan Mary Gass, Larry Selinker (eds.). Language transfer in language learning. Amsterdam: John Benjamins, 197-210.

Selinker, Larry, ZhaoHong Han (1996). “Fossilization: what do we think we know?”. Paper presented at EUROSLA 6, Nijmegen.

Szczęśniak, Dorota (2009). “Środki retoryczne, liryka, glottodydaktyka – o zastosowaniu poezji na lekcji języka obcego”. Neofilolog 33: 157-165.

Thornbury, Scott (1999). How to teach grammar. Harlow: Longman. Wierzbicka, Agnieszka (2001). Kultura języka polskiego. Praktyczne ćwiczenia. Łódź: Wydawnictwo Wyższej Szkoły HumanistycznoEkonomicznej.

Willis, David (2005). Rules, patterns and words. Grammar and lexis in English language teaching. Cambridge: Cambridge University Press.

Wysocka, Marzena Sława (2007). “Język polski językiem obcym. O problemach językowych wśród uczących się języka polskiego jako języka obcego”. Języki Obce w Szkole 2: 162-164.

Wysocka, Marzena Sława. (2009). Stages of fossilization in advanced learners and users of English: A longitudinal diagnostic study. Częstochowa: Wydawnictwo Wyższej Szkoły Lingwistycznej.

Wysocka, Marzena Sława (2010). Nie tylko we śnie. Jastrzębie Zdrój: Wydawnictwo BLACK UNICORN.

Wysocka, Marzena Sława (2012). Tylko tyle. Jastrzębie Zdrój: Wydawnictwo BLACK UNICORN.

Downloads

Published

2020-02-18

How to Cite

Wysocka-Narewska, M. (2020). Poetry as a de-fossilizing force in teaching Polish grammar to the advanced users of Polish as a foreign language. Beyond Philology An International Journal of Linguistics, Literary Studies and English Language Teaching, (17/1), 75–98. https://doi.org/10.26881/bp.2020.1.03

Issue

Section

Articles