Bi-accentism, translanguaging, or just a costume? Margaret Thatcher’s pronunciation and its portrayal in films as a case of sociolinguistic boundaries and ideologies

Authors

DOI:

https://doi.org/10.26881/bp.2021.4.01

Keywords:

bi-accentism, Margaret Thatcher, Received Pronunciation, sociophonetics, superdiversity, translanguaging

Abstract

This paper discusses the extent to which some well-known traditional notions of English language studies, above all Received Pronunciation (RP), can be considered valid in light of present-day sociolinguistics. Language and superdiversity, translanguaging and related concepts are recent approaches to the variations that can be found in speech communities. Arguably, most speakers are not static but dynamic in that their linguistic repertoires consist of many styles and registers, as well as dialects, accents and/or separate languages. Terms such as monolingual speakers, homogeneous speech communities, separate named languages and dialects, even the names of accents, can only be considered as convenient approximations. Some of the most rigidly defined concepts seem to be those related to codified or standard dialects and accents. In this article, the example analyzed to illustrate the point is a comparison of the way in which the British Prime Minister, Margaret Thatcher, pronounced English in a Thames TV interview of 1987 and how her pronunciation was represented by two American actors: Meryl Streep in The Iron Lady (2011) and Gillian Anderson in Season 4 of The Crown (2020). The material aims to demonstrate the transcending of borders: those of RP and of individual bi- or multiaccentism.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Beal, Joan C. (2008). “Shamed by your English? The market value of a ‘good’ pronunciation”. In: Joan C. Beal, Carmen Nocera, Massimo Sturiale (eds.). Perspectives on Prescriptivism. Bern: Peter Lang, 21– 40.

Bex, Tony, Richard J. Watts (eds.) (1999). Standard English: The Widening Debate. London: Routledge.

Blackledge, Adrian, Angela Creese (2017). “Language and superdiversity: An interdisciplinary perspective”. Tilburg Papers in Culture Studies 187: 1–29. Available at . Accessed 2.05.2021.

Blommaert, Jan, Ben Rampton (2011). “Language and superdiversity”. Diversities 13/2: 1–22. Available at . Accessed 2.05.2021.

Crystal, David (2004). The Stories of English. London: Penguin.

Giegerich, Heinz J. (1992). English Phonology: An Introduction. Cambridge: CUP.

Gimson, Alfred C., Alan Cruttenden (1994). Gimson’s Pronunciation of English: Revised by Alan Cruttenden. 5th ed. London: Edward Arnold.

Kerswill, Paul (2001). “Mobility, meritocracy and dialect levelling: The fading (and phasing) out of Received Pronunciation”. In: Pilvi Rajamäe, Krista Vogelberg (eds.). British Studies in the New Millennium: The Challenge of the Grassroots. Tartu: University of Tartu, 45–58.

Kerswill, Paul (2007). “Standard and non-standard English”. In: David Britain (ed.). Language in the British Isles. Cambridge: CUP, 34–51. doi:10.1017/CBO9780511620782.004.

Matthews, Peter H. (2007). The Concise Oxford Dictionary of Linguistics. 2nd ed. Oxford: OUP.

Milroy, James (1999). “The consequences of standardisation in descriptive linguistics”. In: Tony Bex, Richard J. Watts (eds.). Standard English: The Widening Debate. London: Routledge, 16–39.

Otheguy, Ricardo, Ofelia García, Wallis Reid (2015). “Clarifying translanguaging and deconstructing named languages: A perspective from linguistics”. Applied Linguistics Review 6/3: 281–307. https://doi.org/10.1515/applirev-2015-0014.

Sayers, Dave, Petra L. Láncos (2017). “(Re)defining linguistic diversity: What is being protected in European language policy?”. SKY Journal of Linguistics 30: 35–73.

Smith, Ben (26.04.2011). “Can you be bi-accented?”. Dialect Blog. Available at . Accessed 19.09.2021.

Trudgill, Peter (1999). “Standard English: What it isn’t”. In: Tony Bex, Richard J. Watts (eds.). Standard English: The Widening Debate. London: Routledge, 117–128.

Trudgill, Peter (2008). “The historical sociolinguistics of elite accent change: On why RP is not disappearing”. Studia Anglica Posnaniensia 44: 1–10.

Van Buuren, Luke (1988). “Margaret Thatcher’s pronunciation: An exercise in ear-training”. Journal of the International Phonetic Association 18: 26–38. doi:10.1017/S0025100300003510.

Wardhaugh, Ronald (2006). An Introduction to Sociolinguistics. 5th ed. Malden: Blackwell.

Wells, John C. (1982). Accents of English. Volume 1: Introduction. Cambridge: CUP.

Audiovisual material

ThamesTV (14.11.2018). Margaret Thatcher interview | Conservative Party | British Prime Minister | 1987. YouTube. Available at . Accessed 2.05.2021.

The Crown (2016-). Created by Peter Morgan. United Kingdom. Season 4 (2020). Episode 2.

“The Balmoral Test”. Directed by Paul Whittington.

The Iron Lady (2011). Directed by Phyllida Lloyd. United Kingdom.

Downloads

Published

2021-10-20

How to Cite

Rataj, M. . (2021). Bi-accentism, translanguaging, or just a costume? Margaret Thatcher’s pronunciation and its portrayal in films as a case of sociolinguistic boundaries and ideologies. Beyond Philology An International Journal of Linguistics, Literary Studies and English Language Teaching, (18/4), 9–31. https://doi.org/10.26881/bp.2021.4.01

Issue

Section

Linguistics