Recepcja Schulza w Grecji

Autor

  • Sotirios Karageorgos Uniwersytet Warszawski

DOI:

https://doi.org/10.26881/sf.2017.09.17

Abstrakt

Bruno Schulz is not particularly well known in Greece. For the first time, his short stories were translated into Greek in the early 1980s, when Spiros Tsaknias, a poet, essayist, literary critic, and translator from Athens, translated for the To Dentro literary monthly “The Street of Crocodiles” (1980) and “The Gale” (1982). Most likely, both texts were translated not from Polish, but from English. More translations of Schulz into Greek appeared in the late 1980s, and since then many have been published. The problems faced by the Greek translators of Schulz deserve a separate study.

Downloads

Download data is not yet available.

Biogram autora

Sotirios Karageorgos - Uniwersytet Warszawski

Lektor języka greckiego na Uniwersytecie Warszawskim. Absolwent filologii włoskiej na Wydziale Neofilologii Uniwersytetu Warszawskiego. Przygotowuje pracę doktorską pod tytułem Motywy religijne w twórczości Brunona Schulza.

Pobrania

Opublikowane

2017-03-01

Jak cytować

Karageorgos, S. (2017). Recepcja Schulza w Grecji. Schulz/Forum, (9), 157–161. https://doi.org/10.26881/sf.2017.09.17

Numer

Dział

[noty, recenzje, przeglądy]