Do we need new translations of classic source texts?

Authors

  • Mirosław Patalon Uniwersytet Pomorski w Słupsku

DOI:

https://doi.org/10.26881/ae.2023.20.12

Keywords:

language, culture, translation, Ecclesiastes, fluidity, stability

Abstract

The article raises the issue of the variability of the meaning of linguistic formulations in relation to the phenomenon of petrification of symbolic religious texts. Methodologically, it falls within the field of hermeneutical research, it is of a contributing nature and, using the example of the Book of Ecclesiastes, it postulates the need to constantly verify the translations of these works and make new translations into modern languages.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Bartholomew, C. G. 2009. Ecclesiastes. Grand Rapids: Baker Academic.

Blumczyński, P. 2006. Przekład poprawny politycznie. Zarys wpływów ideologicznych w wybranych współczesnych przekładach Nowego Testamentu na język angielski. Theologica Wratislaviensia. 1, s. 109-124 (https://theologica.ewst.pl/roczniki-online/rocznik-2006/).

Brzegowy, T. 1999. Jakiż pożytek odniesie człowiek z całego swego trudu? W: Frankowski, J. red. Wprowadzenie w myśl i wezwanie ksiąg biblijnych. T. 6. Przysłowia, Hiob, Kohelet, Syrach, Księga Mądrości. Warszawa: Akademia Teologii Katolickiej.

Kuhn, Th. 1970. The Structure of Scientific Revolutions. Chicago: University of Chicago Press.

McLaren, P. 1991. Język, struktura społeczna i tworzenie podmiotowości. W: Kwieciński, Z. Red. Nieobecne dyskursy. Cz. 1. Toruń: Wydawnictwo Uniwersytetu Mikołaja Kopernika, s. 38-56.

Miłosz, Cz., 1998. Księgi Pięciu Megilot. Kraków: Wydawnictwo Literackie.

Patalon, M. 2017. Kohelet Taoista. Przyczynek do dialogu międzykulturowego. Toruń: Wydawnictwo Adam Marszałek.

Patalon, M. 2023. Przekłady religijnych tekstów źródłowych a edukacja międzykulturowa. Edukacja Międzykulturowa. 3 (22), s. 93-104 (DOI: https://doi.org/10.15804/em.2023.03.06).

Rorty, R. 1979. Philosophy and the Mirror of Nature. Princeton: Princeton University Press.

Rummel, E. 1985. Erasmus as a Translator of the Classics. Toronto-Buffalo-London: University of Toronto Press.

Synonim.net. Słownik synonimów. https://synonim.net/synonim/marno%C5%9B%C4%87 (21.09.2023).

Synonimy.pl. Słownik synonimów. https://www.synonimy.pl/synonim/marno%C5%9B%C4%87/ (21.09.2023).

Weeks, S. 2012. Ecclesiastes and Scepticism, New York: T&T Clark International.

Tillich, P. 1994. Pytanie o nieuwarunkowane. Kraków: Społeczny Instytut Wydawniczy Znak.

Published

2023-11-26

How to Cite

Patalon, M. (2023). Do we need new translations of classic source texts?. Ars Educandi, 20(20), 219–226. https://doi.org/10.26881/ae.2023.20.12