Schulz uniwersalny

  • Jerzy Jarzębski Uniwersytet Jagielloński

Abstrakt

The Universal Schulz is Schulz whose work makes the reader face many ambivalences both as regards personal and artistic choices made by the writer. The author identifies, puts in order, and places in a wide context those ambivalences which so far have proved most inspiring for interpreting Schulz’s stories, letters, and essays. At first the same ambivalences created problems encountered by the early critical reception of his works. The most difficult was not just his unique fiction, but also its idiom. In the 1930 and 1940s Schulz’s language could be read as aberration or anachronism, which meant that to attract more readers it had to come at least a little closer to standard Polish. Since, however, the stories could not change, what had to were the standards defining “acceptable” prose. The style of Polish prose gradually approached Schulz’s idiom by becoming more open to stylistic idiosyncrasy and experiment.

Biogram autora

Jerzy Jarzębski, Uniwersytet Jagielloński

Profesor zwyczajny na Wydziale Polonistyki Uniwersytetu Jagiellońskiego i w Instytucie Filologicznym Państwowej Wyższej Szkoły Wschodnioeuropejskiej w Przemyślu. Członek zarządu polskiego PEN Clubu, członek Komitetu Nauk o Literaturze PAN. Pracował jako visiting professor na Uniwersytecie Harvarda i na Uniwersytecie Hebrajskim w Jerozolimie. Zajmuje się głównie historią prozy polskiej w XX i XXI wieku, specjalista w dziedzinie twórczości Witolda Gombrowicza, Brunona Schulza i Stanisława Lema. Autor około sześciuset różnorodnych publikacji, w tym trzynastu książek (m.in. Gra w Gombrowicza, Powieść jako autokreacja, W Polsce, czyli wszędzie, Apetyt na przemianę, Pożegnanie z emigracją, Podglądanie Gombrowicza, Wszechświat Lema, Prowincja centrum, Przypisy do Schulza), współautor Słownika schulzowskiego, redaktor edycji pism Schulza w serii „Biblioteka Narodowa”, Dzieł zebranych Lema i (jako współredaktor) edycji Dzieł oraz Pism zebranych Gombrowicza w Wydawnictwie Literackim. Jego prace tłumaczone były na siedemnaście języków. Laureat m.in. Nagrody PAN im. Aleksandra Brücknera, Nagrody Fundacji Kościelskich, Nagrody im. Kazimierza Wyki i Nagrody Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego, nominowany do Nagrody Literackiej Nike i (dwukrotnie) do Nagrody im. Jana Długosza.

Opublikowane
2015-09-07
Jak cytować
Jarzębski, J. (2015). Schulz uniwersalny. Schulz/Forum, (6), 5-16. Pobrano z https://czasopisma.bg.ug.edu.pl/index.php/schulz/article/view/2199
Dział
[odczytania]