The role of multilingualism in Ukrainian-German literary transfer
DOI:
https://doi.org/10.26881/sgg.2024.50.51.02Keywords:
literary translation, multilingualism, Ukrainian literature, hybridity, minor languageAbstract
The article analyses social and individual multilingualism of actors in the German-Ukrainian translation field. The following aspects are within the focus of the research: the significance of multicultural regions Galicia and Bukovyna for Ukrainian-German literary transfer; factors influencing the language choice of cultural mediators’ self-identification; the importance of multilingual competence for the social role of translators. These aspects are investigated by means of using the language biographies and language decisions of three Ukrainian-German cultural mediators: Ivan Franko, Olha Kobylanska, and Oswald Burghardt.
Downloads
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright by Instytut Filologii Germańskiej, Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego.
Academic Scientific Journals