Development of the Ukrainian philosophical terminology through translation of philosophical texts (Galicia, the End of the XIXth Century)

Authors

  • Marina Höfinghoff University of Vienna

Keywords:

philosophical text, translation of philosophical texts, philosophical terminology, borrowed words, loan-translation

Abstract

In the article some questions of the translation of philosophical texts into Ukrainian have been investigated. The process of translation was accompanied by the creation of philosophical terminology. The attempts undertaken to create a national philosophical terminology demonstrate the general tendency prevailing in Ukrainian language at the end of the XIXth century: translation and loan-translation, parallel use of international and common language forms, use of glosses etc. A detailed analysis of the terms – first of all of their lexical and stylistic base – reflects the will of translators to create a national philosophical terminology based on the Galician variant of the Ukrainian language.

Downloads

Download data is not yet available.

References

AUM (1988): Матвіяс, Іван: Атлас української мови. Том другий: Волинь, Наддністрянщина, Закарпаття і суміжні землі. Київ [Matvijas, Ivan: Dialektatlas des Ukrainischen. Zweiter Band: Wolhynien, Dnisterregion, Transkarpatien und Nachbargebiete].

Azarova, Natalia (2010): Азарова, Наталия: Конвергенция философского и поэтического текстов XX–XXI вв. Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук. Москва [Konvergenz des philosophischen und poetischen Textes des XX.–XXI. Jh. Diss. zur Erlangung des akademischen Grades Doktor der Philologie].

Dewalque, Arnaud: Bibliographische Übersicht der deutschsprachigen Logik-Handbücher 1830–1930 in chronologischer Reihenfolge. URL: http://www.pheno.ulg.ac.be/perso/dewalque/Logik-Handbuecher.pdf [Zugriff am 20.03.2013].

Franko, Ivan (1887): Франко, Iван: Нарисъ исторiѣ фiлософiѣ. Часть перша. Изъ нѣмецкого, проф. Фрiца Шульце. У Львовѣ [Abriss der Geschichte der Philosophie. Erster Teil. Aus dem Deutschen von Prof. Fritz Schultze].

Franko, Ivan (1986): Франко, Іван. До М.І. Павлика. In: Зібрання творів у 50‑ти томах. Киів T. 48, 197–203 [Briefe an M.I. Pavlyk. In: Gesamtwerke in 50 Bänden].

Il’nyckij, Vasyl’ (1880): Ильницкiй, Василь: Логика. На языкъ рускiй переведена ведля Бекка до ужитку шкôлъ сeрeднихъ через В.И. Львôвъ. [Logik. In die ruthenische Sprache – zum Gebrauch an den Mittelschulen – von V.I. nach Beck übersetzt].

Jurkevyč, Olena/Bevz, Nadija (2009): Юркевич, Oлена/Бевз, Надія: Переклад філософських текстівв Україні: історія і сучасність. In: Філософські обрії 22, 236–252 [Übersetzung philosophischer Texte in der Ukraine: Geschichte und Gegenwart].

Kuzelja-Rudnyc’kyj, Jaroslav (1943): Ukrainisch‑deutsches Wörterbuch, bearbeitet von Zeno Kuzela und Jaroslav B. Rudnyćkyj, Wiesbaden.

Lapickij,Viktor(2007): Лапицкий, Виктор, После‑словия. Санкт-Петербург. [Nach‑Worte].

Losev, Aleksej(1999): Лосев, Aлексей, Самое само: Сочинения. Москва [Das eigene Selbst: Aufsätze].

Mandybur, Tadej (1895): Мандибур, Tадей: Психольоґічний вступ до науки льоґіки в кл. VII. Відбитка з Справоздання дирекциї ц.к. академ. Ґімназиї у Львові за рік шкільний 1894–5.

Львôвъ [Psychologische Einführung in die Wissenschaft der Logik in der 7. Klasse. Auszug aus dem Bericht der Direktion des Königlich-Kaiserlichen Akademischen Gymnasiums für das Schuljahr 1894–5].

NSIS (2008): Новий словник іншомовних слів. За редакцією Л.І. Шевченка. Київ [Das neue Frem‑ dwörterbuch. Redaktion von L.I. Ševčenko].

Plahtiy, Marianna (2012): Плахтій, Маріанна, Викладання логіки в західній Україні на межі ХIХ–ХХ століття. In: Вісник Київського національного університету імені Тараса Шевченка 107, 38–40 [Logikunterricht in der Westukraine an der Grenze des ХIХ. und ХХ. Jh.].

RUSNT (1994): Російсько‑український словник наукової термінології. Київ. [Russisch‑ukrainisches Wörterbuch wissenschaftlicher Terminologie].

Schultze, Fritz (1881): Philosophie der Naturwissenschaft. Eine philosophische Einleitung in das Studium der Natur und ihrer Wissenschaften. Leipzig.

Shevelov, Georg (1966): Die ukrainische Schriftsprache 1798–1965. Wiesbaden.

Shevelov, Georg (1979): A Historical Phonology of the Ukrainian Language. Heidelberg.

SUM (1970–1980): Словник української мови, Т. I–XI. Київ [Wörterbuch der ukrainischen Sprache].

Teplyi, Ivan (2011): Теплий, Iван: Науковий перекладний текст Iвана Франка: тематика і проблематика. In: Українське літературознавство 74. 222–239 [Wissenschaftstexte übersetzt von Ivan Franko: Thematik und Problematik].

Šynkaruk, Volodymyr (1986): Філософський словник. За редакцією В.І. Шинкарука. Київ [Philosophisches Wörterbuch. Redaktion von V.I. Šynkaruk].

Želechivs’kyj, Eugen (1886): Желехiвський, Євген, Недiльский, Софрон, Малорусько‑німецький словар. T. 1–2, Львів. [Ruthenisch‑Deutsches Wörterbuch verfasst von Eugen Żelechowski und Sophron Niedzielski].

Žovtobrjuch, Myxajlo (1963): Жовтобрюх, Михайло: Мова української періодичної преси. До середини дев’яностіх років XIX ст. Київ [Sprache der ukrainischen periodischen Presse. Bis Mitte der 90erJahre des XIX. Jh.].

Žovtobrjuch, Myxajlo (1970): Жовтобрюх, Михайло: Мова української періодичної преси. Кінець XIX – початок XX ст. Київ [Sprache der ukrainischen periodischen Presse. Ende des XIX. – Anfang des XX. Jh.].

Žylko, Fedot (1966): Жилко, Федот: Нариси з діалектології української мови. Kиїв [Abriss der Dialektologie der ukrainischen Sprache].

Published

2013-09-30

How to Cite

Höfinghoff, M. (2013). Development of the Ukrainian philosophical terminology through translation of philosophical texts (Galicia, the End of the XIXth Century). Studia Germanica Gedanensia, (29), 138–153. Retrieved from https://czasopisma.bg.ug.edu.pl/index.php/SGG/article/view/1517