Entwicklung ukrainischer philosophischer Terminologie durch Übersetzung philosophischer Texte (Galizien, Ende des XIX. Jh.)
Słowa kluczowe:
tekst filozoficzny, przekład tekstów filozoficznych, terminologia filozoficzna, zapożyczenie, kalka językowaAbstrakt
Wpływ przekładu na rozwój ukraińskiej terminologii filozoficznej (Galicja, koniec XIX wieku)
W artykule zbadano niektóre zagadnienia związane z przekładem tekstów filozoficznych na język ukraiński. W procesie tworzenia terminologii filozoficznej ważną rolę odegrał przekład. Starania podejmowane w celu stworzenia terminologii ukraińskiej wskazują na ogólną tendencję panującą w języku ukraińskim pod koniec XIX wieku, a mianowicie: tłumaczenie i kalki językowe, czyli jednoczesne korzystanie zarówno z obcych, jak i rodzimych form językowych. Dogłębna analiza poszczególnych terminów, przede wszystkim leksykalna i stylistyczna, ukazuje wolę tłumaczy, aby stworzyć rodzimą terminologię filozoficzną opartą na galicyjskiej odmianie języka ukraińskiego.
Downloads
Bibliografia
AUM (1988): Матвіяс, Іван: Атлас української мови. Том другий: Волинь, Наддністрянщина, Закарпаття і суміжні землі. Київ [Matvijas, Ivan: Dialektatlas des Ukrainischen. Zweiter Band: Wolhynien, Dnisterregion, Transkarpatien und Nachbargebiete].
Azarova, Natalia (2010): Азарова, Наталия: Конвергенция философского и поэтического текстов XX–XXI вв. Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук. Москва [Konvergenz des philosophischen und poetischen Textes des XX.–XXI. Jh. Diss. zur Erlangung des akademischen Grades Doktor der Philologie].
Dewalque, Arnaud: Bibliographische Übersicht der deutschsprachigen Logik-Handbücher 1830–1930 in chronologischer Reihenfolge. URL: http://www.pheno.ulg.ac.be/perso/dewalque/Logik-Handbuecher.pdf [Zugriff am 20.03.2013].
Franko, Ivan (1887): Франко, Iван: Нарисъ исторiѣ фiлософiѣ. Часть перша. Изъ нѣмецкого, проф. Фрiца Шульце. У Львовѣ [Abriss der Geschichte der Philosophie. Erster Teil. Aus dem Deutschen von Prof. Fritz Schultze].
Franko, Ivan (1986): Франко, Іван. До М.І. Павлика. In: Зібрання творів у 50‑ти томах. Киів T. 48, 197–203 [Briefe an M.I. Pavlyk. In: Gesamtwerke in 50 Bänden].
Il’nyckij, Vasyl’ (1880): Ильницкiй, Василь: Логика. На языкъ рускiй переведена ведля Бекка до ужитку шкôлъ сeрeднихъ через В.И. Львôвъ. [Logik. In die ruthenische Sprache – zum Gebrauch an den Mittelschulen – von V.I. nach Beck übersetzt].
Jurkevyč, Olena/Bevz, Nadija (2009): Юркевич, Oлена/Бевз, Надія: Переклад філософських текстівв Україні: історія і сучасність. In: Філософські обрії 22, 236–252 [Übersetzung philosophischer Texte in der Ukraine: Geschichte und Gegenwart].
Kuzelja-Rudnyc’kyj, Jaroslav (1943): Ukrainisch‑deutsches Wörterbuch, bearbeitet von Zeno Kuzela und Jaroslav B. Rudnyćkyj, Wiesbaden.
Lapickij,Viktor(2007): Лапицкий, Виктор, После‑словия. Санкт-Петербург. [Nach‑Worte].
Losev, Aleksej(1999): Лосев, Aлексей, Самое само: Сочинения. Москва [Das eigene Selbst: Aufsätze].
Mandybur, Tadej (1895): Мандибур, Tадей: Психольоґічний вступ до науки льоґіки в кл. VII. Відбитка з Справоздання дирекциї ц.к. академ. Ґімназиї у Львові за рік шкільний 1894–5.
Львôвъ [Psychologische Einführung in die Wissenschaft der Logik in der 7. Klasse. Auszug aus dem Bericht der Direktion des Königlich-Kaiserlichen Akademischen Gymnasiums für das Schuljahr 1894–5].
NSIS (2008): Новий словник іншомовних слів. За редакцією Л.І. Шевченка. Київ [Das neue Frem‑ dwörterbuch. Redaktion von L.I. Ševčenko].
Plahtiy, Marianna (2012): Плахтій, Маріанна, Викладання логіки в західній Україні на межі ХIХ–ХХ століття. In: Вісник Київського національного університету імені Тараса Шевченка 107, 38–40 [Logikunterricht in der Westukraine an der Grenze des ХIХ. und ХХ. Jh.].
RUSNT (1994): Російсько‑український словник наукової термінології. Київ. [Russisch‑ukrainisches Wörterbuch wissenschaftlicher Terminologie].
Schultze, Fritz (1881): Philosophie der Naturwissenschaft. Eine philosophische Einleitung in das Studium der Natur und ihrer Wissenschaften. Leipzig.
Shevelov, Georg (1966): Die ukrainische Schriftsprache 1798–1965. Wiesbaden.
Shevelov, Georg (1979): A Historical Phonology of the Ukrainian Language. Heidelberg.
SUM (1970–1980): Словник української мови, Т. I–XI. Київ [Wörterbuch der ukrainischen Sprache].
Teplyi, Ivan (2011): Теплий, Iван: Науковий перекладний текст Iвана Франка: тематика і проблематика. In: Українське літературознавство 74. 222–239 [Wissenschaftstexte übersetzt von Ivan Franko: Thematik und Problematik].
Šynkaruk, Volodymyr (1986): Філософський словник. За редакцією В.І. Шинкарука. Київ [Philosophisches Wörterbuch. Redaktion von V.I. Šynkaruk].
Želechivs’kyj, Eugen (1886): Желехiвський, Євген, Недiльский, Софрон, Малорусько‑німецький словар. T. 1–2, Львів. [Ruthenisch‑Deutsches Wörterbuch verfasst von Eugen Żelechowski und Sophron Niedzielski].
Žovtobrjuch, Myxajlo (1963): Жовтобрюх, Михайло: Мова української періодичної преси. До середини дев’яностіх років XIX ст. Київ [Sprache der ukrainischen periodischen Presse. Bis Mitte der 90erJahre des XIX. Jh.].
Žovtobrjuch, Myxajlo (1970): Жовтобрюх, Михайло: Мова української періодичної преси. Кінець XIX – початок XX ст. Київ [Sprache der ukrainischen periodischen Presse. Ende des XIX. – Anfang des XX. Jh.].
Žylko, Fedot (1966): Жилко, Федот: Нариси з діалектології української мови. Kиїв [Abriss der Dialektologie der ukrainischen Sprache].
Opublikowane
Jak cytować
Numer
Dział
Licencja
Copyright by Instytut Filologii Germańskiej, Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego.