Prinzessin Gräcula. On the Monkey as Figure o Pedagogic Reflection in Friederike Helene Unger
DOI:
https://doi.org/10.26881/sgg.2019.40.07Keywords:
Unger, Friederike Helene, Prinzessin Gräcula, German fairy-tales, Girls‘ education, apes and monkeys as reflexive figuresAbstract
This article discusses the little-known fairy-tale Prinzessin Gräcula by Friederike Helene Unger, which is narrated by the eponymous protagonist of her 1804 novel Albert und Albertine. Te tale reflects contemporary discourses on appropriate female education through a transormed and retransormed she-monkey character. Up to now, German Studies have paid little attention to the French 17th-century narrative tradition of the female ‘fairy-tale monkeys‘ and its reception in the German literature around 1800.
Downloads
References
d’Aulnoy, Marie-Catherine (2004): Babiole. In: Nadine Jasmin (Hg.): Contes des Fées suiis des Contes noueaux ou Les Fées à la Mode. Paris: Champion, 507–533.
Baader, Renate (1986): Dames de lettres. Autorinnen des preziösen, hocharistokratischen und „modernen“ Salons (1649–1698): Mlle de Scudéry – Mlle de Montpensier – Mme d’Aulnoy. Stuttgart: Metzler.
Birberick, Anne L. (2011): Gendering Metamorphosis in dAulnoys “Babiole”. In: Seenteenth Century French Studies (33/2), 93–102.
Blamires, David (2006): Die deutsche Rezeption der Märchen von Marie-Catherine dAulnoy. In: Konrad Feilcheneldt (Hg.): Zwischen Aulärung und Romantik. Neue Perspektien der Forschung. Festschri für Roger Paulin. Würzburg: Königshausen & Neumann, 138–149.
Borgards, Roland (2009): Aenmenschen/Menschenaen. Kreuzungsversuche bei Rousseau und Bretonne. In: Michael Gamper (Hg.): „Es ist nun einmal zum Versuch gekommen.“ Experiment und Literatur 1580–1790. Göttingen: Wallstein, 293–308.
Buon, Georges-Louis Leclerc de (1791): Herrn on Buons Naturgeschichte der ierüßigen Tiere. Aus dem Französischen übersetzt, mit Anmerkungen, Zusätzen und Kupern vermehrt, durch Bernhard Christian Otto. Bd. 17. Berlin: Pauli.
Dammann, Günter (1981): Conte de(s) es. In: Rol Wilhelm Brednich (Hg.): Enzyklopädie des Märchens. Handwörterbuch zur historischen und ergleichenden Erzählorschung. Bd. 3. Berlin: De Gruyter, Sp. 131–149.
Giesler, Birte (2003): Literat(ur)sprünge. Das erzählerische Werk on Friederike Helene Unger. Göttingen: Wallstein.
Giesler, Birte (2009): Social Satire, Literary Parody, and Gender Critique in French and German Fairy tales of the Enlightenment: Jean-Jacques Rousseau and Friederike Helene Unger. In: Andreas Böhn, Gaby Pailer (Hg.): Gender and Laughter. Comic Affirmation and Subversion in traditional and Modern Media. Amsterdam: Rodopi, 233–250.
Giesler, Birte (2015): „… nie gerieth ein Mann, den nicht ein geliebtes Weib bildete.“ Weibliche literarische Kreativität als Kritik am Bildungsroman in Friederike Helene Ungers Prinz Bimbam. In: Linda Dietrick, Birte Giesler (Hg.): Weibliche Kreatiität um 1800. Women’s Creativity around 1800. Hannover: Wehrhahn, 99–123.
Griem, Julika (2010): Monkey Business. Aen als Figur anthropologischer und ästhetischer Reexion 1800–2000. Berlin: trafo.
Homan, Kathryn (2005): O Monkey Girls and a Hog-Faced Gentlewoman: Marvel in Fairy tales, Fairgrounds, and Cabinets of Curiosities. In: Marels & ales: Journal o Fairy-tale Studies (19/1), 67–85.
Janson, Horst (1952): Apes and Ape Lore in the Middle Ages and the Renaissance. London: The Warburg Institute at the University of London.
Kammler, Eva (1992): Zwischen Proessionalisierung und Dilettantismus. Romane und ihre Autorinnen um 1800. Opladen: Westdeutscher Verlag.
Lehmstedt, Mark (1996): „Ich bin nun vollends zur Kaumannsrau verdorben.“ Zur Rolle der Frau in der Geschichte des Buchwesens am Beispiel von Friederike Helene Unger (1751–1813). In: Leipziger Jahrbuch zur Buchgeschichte (6), 81–154.
Plinius Secundus, Gaius (1999): Naturkunde. Lateinisch–Deutsch. Bücher XXI/XXII. Hg. und übersetzt von Roderich König und Gerhard Winkler. Zürich/Düsseldor: Artemis & Winkler.
Rousseau, Jean-Jacques (1997): Diskurs über die Ungleichheit. Discours sur linégalité. Kritische Ausgabe des integralen extes. Mit sämtlichen Fragmenten und ergänzenden Materialien nach den Originalausgaben und den Handschrien neu ediert, übersetzt und kommentiert von Heinrich Meier. Paderborn: Schöningh.
Seiert, Lewis C. (2011): Animal-Human Hybridity in dAulnoys Babiole and Prince Wild Boar. In: Marels & Tales: Journal of Fairy-tale Studies (25/2), 244–260.
Unger, Friederike Helene (1804): Albert und Albertine. Berlin: Unger.
Zantop, Susanne (Hg.) (1996): Friederike Helene Unger: Albert und Albertine. Mit einem Nachwort von Susanne Zantop. Hildesheim: Olms.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Copyright by Instytut Filologii Germańskiej, Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego.
Academic Scientific Journals