Таксономия и описание показателей неопределенности в Pусском языке на основе данных параллельного корпуса

Autor

  • Виталий А. Нуриев Российская академия наук
  • Ольга А. Петрушкина Российская академия наук
  • Евгения А. Роганова Независимый исследователь
  • Елизавета С. Спиридонова Российская академия наук

Słowa kluczowe:

Русский язык, французский язык, параллельный корпус, лингвоспецифичные единицы, корпусная лингвистика, контрастивная лингвистика, семантические категории

Abstrakt

В статье приводится классификация русскоязычных единиц, передающих значение неопределенности. Также здесь представлена методология, используемая для их изучения, и оригинальная схема, разработанная для их описания на основе корпусных данных. Практический языковой материал отбирался с использованием параллельного русского-французского корпуса, включенного в состав Национального корпуса русского языка (НКРЯ).

Downloads

Download data is not yet available.

Bibliografia

Бунтман Н.В., Зализняк Анна A., Зацман И.M., Кружков М.Г., Лощилова Е.Ю., Сичинава Д.В. Информационные технологии корпусных исследований. Принципы построения кросслингвистических баз данных. «Информатика и ее применения» 2014, № 2. Т. 8, с. 98–110.

Добровольский Д.О., Кретов А.А., Шаров С.А. Корпус параллельных текстов. Архитектура и возможности использования. [В:] Национальный корпус русского языка. 2003–2005. Ред. В.А. Плунгян. Москва: Индрик, 2005, с. 263–296.

Женетт Ж. Фигуры. Т. 2. Москва: Издателсьство им. Сабашниковых, 1998.

Зализняк Анна А., Левонтина И.Б., Шмелев А.Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. Москва: Языки славянской культуры, 2005.

Зализняк Анна А., Левонтина И.Б., Шмелев А.Д. Константы и переменные русской языковой картины мира. Москва: Языки славянских культур, 2012.

Кузьмина С.М. Семантика и стилистика неопределенных местоимений. [В:] Грамматические исследования. Функционально-стилистический аспект. Ред. Д.Н. Шмелев. Москва: Наука, 1989, с. 158–231.

Николаева Т.М. От звука к тексту. Москва: Языки славянской культуры, 2000.

Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Под общим руководством Ю.Д. Апресяна. Москва: Языки славянской культуры, 2004.

Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (Референциальные аспекты семантики местоимений). Москва: Наука, 1985.

Падучева Е.В. Неопределенность как семантическая доминанта русской языковой картины мира. [Online] <http://lexicograph.ruslang.ru/TextPdf1/dominanta1_1996.pdf> (24.06.2015).

Падучева Е.В. Статьи разных лет. Москва: Языки славянской культуры, 2009.

Панов М.В. Труды по общему языкознанию и русскому языку. Т. 1. Москва: Языки славянской культуры, 2004.

Санников В.З. Русский синтаксис в семантико-прагматическом пространстве. Москва: Языки славянских культур, 2008.

Плунгян В.А. Общая морфология. Введение в проблематику. Москва: Эдиториал УРСС, 2000.

Плунгян В.А. Введение в грамматическую семантику. Грамматические значения и грамматические системы языков мира. Москва: Издательство Российского государственного гуманитарного университета, 2011.

Чвани К.В. Вид как часть универсального набора грамматических признаков. [В:] Типология вида. Проблемы, поиски, решения. Ред. М. Черткова. Москва: Школа «Языки русской культуры», 1998, с. 490–498.

Шмелев А.Д. Парадоксы идентификации. [В:] Тождество и подобие. Сравнение и идентификация. Ред. Н.Д. Арутюнова. Москва: Наука, 1990, с. 33–51.

Buntman N., Kruzhkov M., Loshchilova E., Sitchinava D., Zalizniak Anna A., Zatsman I. A Database of Russian Verbal Forms and Their French Translation Equivalents. «Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии» 2014, № 13 (20), с. 284–296.

Cabredo Hofherr P. Les pronoms impersonnels humains — syntaxe et interprétation. „Modèles linguistiques” 2008, № 29 (1), с. 35–56.

Fillmore Ch.J., Kay P. Construction grammar course book. Berkeley: University of California, 1992.

Goddard Cl., Wierzbicka A. Words and Meanings. Lexical Semantics Across Domains, Languages, and Cultures. Oxford: Oxford University Press, 2014.

Hilpert M. Construction Grammar and its application to English. Edinburgh: Edinburgh University Press, 2014.

Siewierska A. Overlap and complementarity in reference impersonals: Man-constructions vs. third person plural-impersonals in the languages of Europe. [В:] Impersonal Constructions: A cross-linguistic perspective. Ed. by A. Malchukov, A. Siewierska. Amsterdam — Philadelphia: John Benjamins Publishing, 2011, с. 57–90.

Wierzbicka A. Imprisoned in English. The Hazards of English as a Default Language. Oxford: Oxford University Press, 2014.

Zalizniak Anna A., Sitchinava D., Loiseau S., Kruzhkov M., Zatsman I. Database of Equivalent Verbal Forms in a Russian-French Multivariant Parallel Corpus. [В:] Proceedings of the 2013 International Conference on Artificial Intelligence (ICAI’13). Vol. 1. Ed. by H.R. Arabnia, D. de la Fuente, E.B. Kozerenko, P.M. LaMonica, R.A. Liuzzi, J.A. Olivas, T. Waskiewicz. Las Vegas: CRSEA Press, 2013, c. 101–107.

Opublikowane

2015-01-25

Jak cytować

Нуриев, В. А., Петрушкина, О. А., Роганова , Е. А., & Спиридонова, Е. С. (2015). Таксономия и описание показателей неопределенности в Pусском языке на основе данных параллельного корпуса. Studia Rossica Gedanensia, 125–134. Pobrano z https://czasopisma.bg.ug.edu.pl/index.php/SRG/article/view/4415

Numer

Dział

Studia i artykuły